Pirms kāda laika (laikam jau tūkstošgades maiņas iespaidā) viena pēc otras  presē un internetā parādījās grāmatu listes ar virsrakstiem must read un Top100. Tika pat izdota grāmata 1001 Books You Must Read Before You Die. No vienas puses, kā jau īstam grāmatu tārpam, man liekas simpātiska iespēja atķeksēt visu izlasīto un apņemties izlasīt vēl neapgūto. No otras puses – kāda jēga? No izlasītā grāmatu skaita cilvēka gudrība nav atkarīga, kā arī ir skaidrs, ka visi saraksti ir subjektīvi un pārstāv vai nu kritiķu, vai lasītāju vairākuma viedokli, un vienmēr būs kāda grāmata, kuru kāds uzskatīs par pilnīgi nepiedodami aizmirstu.

Tomēr, rakņājoties pa šiem sarakstiem, es sapratu, ka ir pietiekami daudz grāmatu un autoru, par kurām neko nezinu (bet labprāt uzzinātu). Mūslaiku informācijas pārpilnība un grāmatu plauktu bagātība liek vēlēties pēc  kāda ceļveža, kas palīdzētu nenogrimt grāmatu bagātība. Tādēļ pašas ērtībai izveidoju jaunu emuāra lapu, kuru nosaucu „Grāmatlistes”. Netaisos apkopot visas pasaules grāmatu listes, bet tikai tās, kas man liekas ievērības cienības un manā lasītājas dzīvē izmantojamas. Iesākumam no angliski runājošās pasaules:

  • www.themillions.com – Amerikāņu interneta literārais žurnāls ir izveidojis 21.gadsimta pirmās desmitgades Top20, pie kam tas ir noticis divās versijās – kritiķu un lasītāju, līdz ar to abās Top20 kopā ir 30 grāmatas. Šajā sarakstā ir ne tikai romāni, bet arī stāstu krājumi
  • BBC BIG READ – 2003.gadā britu nācija balsoja par savām visu laiku mīļākajām grāmatām. Sarakstā ir ne tikai angļu valodā sarakstītais, bet arī tulkotās grāmatas.

Domāju, ka iesākumam :) ar šiem trijiem sarakstiem pilnīgi pietiek, lai gūtu ieskatu par labāko, kas ir sarakstīts angliski – gan no literāro kritiķu, gan parasto lasītāju viedokļa (kā zināms, tas var būtiski atšķirties).

Gribēju sameklēt kādu analogu krieviski sarakstītajām grāmatām. Kas gan varētu būt izveidots Krievijā, kurā jau gadiem sevi sludina par pasaules lasošāko nāciju? Neatradu neko līdzīgu, pa krievu internetu klejo tie paši tulkotie angļu saraksti. Blogeru vidē ik pa laikam kāds saraksts uzpeld, bet tas parasti sākas ar ambicioziem – viss Dostojevskis, viss Puškins, viss Tolstojs utt. Nu paldies, tik daudz prāta, lai atvērtu kāda Kopotos rakstus man arī pietiek. Vēl ir tāds krievu viedoklis, ka šāds sarakstu izveidot nav iespējams, jo visi vienkārši sakausies.

Atliek pievērsties krievu literārajām prēmijām un to sarakstiem: Русский Букер, Большая книга, Национальный бестселлер, „НОС” („Новая словестность”), Ясная Поляна. Visas šīs prēmijas ir salīdzinoši jaunas un atspoguļo tikai pēdējo gadu sasniegumus. Paši krievu kritiķi atzīmē, ka ir grūti saprast principiālu atšķirību starp visām šīm prēmijām, nominētie autori listēs bieži ir vieni un tie paši un atkārtojas gads no gada. Kā arī pati prēmijas pasniegšana ir pozicionēta kā pasākums, kurš dala naudu literātiem, nevis popularizē konkrētu autoru un grāmatu, ar tam sekojošu grāmatas pārdošanas reitinga pieaugumu. Rietumu pasaulē prestižas literārās balvas ieguvušie vai pat tikai nominētie darbi papildus pašai literārajai prēmijai (kura bieži ir simboliska) uzreiz kļūst daudz populārāki un pārdotāki, kā arī autors uz ilgāku laiku nonāk mediju uzmanībā, kas ietekmē arī viņa turpmāko darbu likteni.

Izskatās, ka krievu literatūrā pagaidām maldīšos, paļaujoties uz lasošo interneta kolēģu ieteikumiem.

Latviešu literatūras izcelšanā nekas labāks par Literatūras gada balvu (no 2001.gada) nav izdomāts, pie tā arī pieturēsimies

About these ads